Exposé n° 28 : L’adaptation cinématographique – Quand écrire devient un autre langage
Exposé dans les écoles
Du 1 septembre 2021 au 30 juin 2023
Dans votre classe !
Durée : 1 x 50 min
Retour à l'activité Catalogue des exposés scientifiques 2021-2023
Inscriptions
“De toutes façons, le bouquin est mieux que le film!” On a tous participé à ces conversations. Mais que se passe-t-il vraiment lorsqu’un roman, une nouvelle, une biographie ou une autobiographie sont adaptés au cinéma? Adapter la littérature au cinéma implique un transfert d’un système de signes : la langue écrite, vers au moins trois autres : l’image, les dialogues et la musique. C’est ce transfert que l’on appelle traduction intersémiotique ou adaptation. Par le biais d’exemples, empruntés à la culture populaire américaine (depuis les débuts des studios Disney jusqu’à la littérature de non-fiction contemporaine) et d’une brève mise en situation, cet exposé proposera une réflexion sur les procédés d’adaptation. Il cherchera à montrer que les choix opérés par les réalisateurs et les scénaristes impliquent la mise en image, le transfert linguistique de l’écrit vers l’oral, et l’adjonction d’éléments musicaux, tout cela grâce à leur créativité artistique.
Exposé proposé par Audrey Louckx.